Deti, ktoré sa od malička učia dva jazyky, intenzívnejšie rozvíjajú svoje myslenie. Ako ich jazyky učiť správne?
klobuk dolu
pri clanku o vyucbe jazyka sa autorovi podarilo vypustit toto: "„To, do akej mieri si dieťa osvojí druhý jazyk, môže súvisieť od času, ktorý mu rodič venuje. Je dôležité si uvedomiť , že je potrebné zabezpečiť dennodennú komunikáciu s dieťaťom v tom jazyku, ktorí ho chcete naučiť, dostatočne bohatú interakciu s dieťaťom a vytrvať,“ vysvetľuje psychologička Sylvia Langerman." dve hrubky v dvoch po sebe nasledujucich vetach. a to ma mienkotvorny dennik masiruje ze gramatycke chibi robia zasadne len hejslovaci a podporovatelia zlého Ruska...dakujem ti
ked sa ma najblizsie niekto opyta co znamena slovo "farizej", mam jednoduchsiu ulohu - staci spomenut teba ty, clovek, ktory pise svje prispevky zasadne bez diakritiky, sa kvoli diakritike trapne obuje do mna. jediny tvoj príspevok s diakritikou bol prave tento. tazko sa ti pisal, co? nezvyk. no ale aby si si mohol kopnut, musel si sa v nom zahrat na svateho, samozrejme :) co sa tyka clanku, nemam skusenosti, takze mozem len teoretizovat, kazdopadne som nenasiel jedinu vec, ktoru by som mohol vytknut jeho obsahovej stranke, podla mna dava plne zmysel a je dobry. dovolil som si vytknut mu len dve hrubky, ktore o to viac kolu oci, ze sa jedna o clanok zamerany na jazyk a jeho spravne pouzivanie no hej, aspon som sa zoznamil s ozajstnym pokryteckym farizejom. stalo to za to :)Dobra kniha
o bilingvalnej vychove: Stefanik, Jeden clovek - dva jazyky. . Moja vnucka je takto vychovavana. Ma 14 mesiacov a velku "slovnu zasobu" (ak sa o tom da hovorit v tomto veku). Na svoj vek vacsiu ako rovnako stare deti, ktore poznam. Napr. podbradnik hovori po anglicky (bib), lebo je to kratsie, ale napr. nepovie butterfly, ale motyl, lebo je to tiez jednoduchsie - a mnohe ine podobe slovka. Voli si to, co je jednoduchsie. Reaguje na oba jazyky a urobi to, co sa od nej vyzaduje, ci uz v anglictine, alebo v slovencine. . Niekedy skomoli. Nedavno povedala bejbika a nie babika. Podla odbornikov je to ale normalne a casom sa to "vycisti".presne tak
ale ak hovoria otec inak matka inak babka inak, tak je to OK, nechajte to na dieta ono si poradi a zacne same klast otazky vtedy odpovedt, netreba ziadne mimoriadnoati vo vychove. Ak za slovek prestahuje do nemecka (alebo aj innam) a nevie poriane jazyk, je dobre CIM SKOR dat dieta do skolky, vacsinou za pol roka rozumie a komunikujemenej čítať a viac sa riadiť pocitmi
To sú iba výhovorky pohodlných, lenivých a neschopných komunikovať v druhom cudzom jazyku. Ja komunikujem s dcéru od malička. Som slovak ako repa, ktorý sa rozhodol, že to bude tak. Dcéra má 5 rokov a sleduje iba anglické rozprávky a rozumie im. So mnou komunikuje plynule. Bola by schopná sa dohovoriť kdekoľvek v anglicky hovoriacej krajine a úroveň je u nej ďaleko vyššia ako u deviataka základnej školy. Chyby, áno sú tam ale zoberte si deviataka, ktorý nie je schopný povedať súvislé dve vety bez chyby. Aj ja som robil veľa chýb, ale je to stále menje a menej. A popri nej sa učím aj ja. Učiteľky v škôlke o nej hovoria, že je nakreatívnejšia a a najšikovnejšia z triedy. Náhoda či? "Robte vždy to, čo si myslíte, že je správne. Aj tak sa nájdu ľudia, ktorí vás budú ohovárať".specialistka na linguistiku
..a ze Katalin Deák...trochu nandesene..a anca kovacova by bola potom Ana Smith..malomestske..Súhlas
Trochu sa to v dnešnej dobe preceňuje a mladí rodičia sú tým pobláznení. Vedieť komunikovať vo viacerých jazykoch nikdy nie je na škodu, ale úspešnú budúcnosť to decku nezaručí. Ani vedieť kvákať anglicky už nebude nič výnimočné.Z juhu Slovenska
1. Na juhu Slovenska sa nejedná o bilingvismus - uzíva sa v beznom styku medzi obyvatelmi dediny mensinový jazyk a vnútený úradný jazyk v práci a v oficiálnom styku; s bilingvismom sa stretneme hlavne v miesaných manzelstvách a v rodinách, ktoré sú v processe slovenskej asimilácie. 2. Naucil som sa po slovensky nie v rodine, postupne v skole s vyucovacím jazykom madarským, a verte mi, ze na vysokej skole som vedel lepsie slovenský pravopis ako moji kolegovia z cisto slovenských oblastí. 3. Tým ze slovencina je indoeurópsky jazyk, som mal výhodu sa naucit nemcinu, anglictinu, taliancinu. Madarcina mi znacne pomohla aj v správnej výslovnosti v nemcine... 4. Poznám deti z miesaných manzelstiev s troma ci styrmi jazykmi -uzívajú jazyky rodicova jazyk krajiny kde zijú alebo zili- ako príklad: japoncina + nemcina + portugalcina; nemcina+ anglictina + portugalcina; madarcina+japoncina+portugalcina + anglictina.