Bola to pre mňa obrovská výzva, ťažké zadanie, pretože som mal prvýkrát hovoriť naživo pred publikom celú hodinu po slovensky. Cítil som obrovskú zodpovednosť za to, aby boli diváci s mojím programom spokojní.
Ďakujem všetkým, ktorí prišli, a tým, ktorí besedu zorganizovali. Bolo to stretnutie milých a slušných ľudí na vysokej kultúrnej úrovni. Vďaka tomuto stretnutiu som Piešťanmi očarený. Nielen v infocentre, aj v meste, na ulici som sa stretol s ochotou a prívetivosťou. Táto nesmierne pozitívna skúsenosť poopravila všetky moje negatívne zážitky s niektorými lokálnymi hrubianmi.
Myslíte si, že je to preto, lebo sú v Piešťanoch viac zvyknutí na ľudí z cudziny? Alebo sú uvoľnenejší, lebo žijú v kúpeľnom meste? Tak či onak, cítil som v ovzduší niečo odlišné v porovnaní s niektorými inými mestečkami a dedinami.
Po skončení prednášky som pocítil obrovskú úľavu. Je to zaujímavé, keď majú Japonci za sebou nejakú ťažkú úlohu, zvyčajne idú striasť únavu zo stresu do kúpeľov. A ja som bol zhodou okolností v Piešťanoch. Nemohol som však ostať.
Japonci kúpele milujú. Je to významná súčasť našej kultúry, v krajine máme množstvo prírodných termálnych kúpeľov sopečného pôvodu. Najobľúbenejšie sú horúce kúpele pod holým nebom s ubytovaním v japonskej záhrade. Niektoré horúce pramene sú divoké, v prírode, je to iba jama plná horúcej vody v blízkosti rieky. Iné sú v horách ďaleko od ubytovania, dá sa tam prísť iba po peších chodníkoch. V Japonsku sa dokonca niektorí novinári špecializujú na navštevovanie kúpeľov, počas celého roka prinášajú informácie o blahodarných účinkoch prameňov, reportáže, fotografie, informácie o možnostiach ubytovania a históriu, napríklad ktorý známy samuraj navštívil po boji príslušné kúpele a podobne. Knižní sprievodcovia po termálnych kúpeľoch sa v Japonsku veľmi dobre predávajú.